Translate

sexta-feira, 12 de dezembro de 2014

Cause I'm a Writer e Outras Histórias - Poetry Time 58

Essa poesia é bem legal, apesar de ainda seguir a linha depressiva das anteriores! Gosto muito dos primeiros versos das três primeiras estrofes serem todos substantivos que vão formando o cenário e dos segundos versos terminarem o sentido da última palavra do verso anterior.

Com certeza, a terceira estrofe é a minha preferida: "Sombra, sombra, escuridão/ Oculta a face da dor/ Esconde da Salvação/ Aquele que pertence ao pudor".

Essa é uma poesia onde dá pra encontrar algumas maiúsculas alegorizantes (que eu adoro colocar)!

Poesia do dia 19 de agosto de 2008 (terça-feira)

Hide Shaddow

Noite, lua, estrelas, céu
Tingido de azul cinzento...
Sombra oculta, infiel
Que encharca meu pensamento.

Sombras, luzes, claro enfim.
O som de nossos tambores,
Orquestram a sinfonia sem fim,
A melodia do circo de horrores.

Sombra, sombra, escuridão
Oculta a face da dor
Esconde da Salvação
Aquele que pertence ao pudor.

Nós vamos continuar
Para que a noite não prevaleça.
Para a Verdade triunfar
Antes que tudo enlouqueça.

Nenhum comentário:

Postar um comentário